Tipus d'obres

Text

Gèneres

Literatura > Poesia > Lírica

Moviments socio-culturals

Antiguitat > Cultura grega > Època arcaica

Obra

3 fragments (escolis) / 2 himnes: Aquil·les, Adonis en l'inframon (obra fragmentària).

Data de producció: 400 a.C

Tipus d'obres

Text

Gèneres

Literatura > Poesia > Lírica

Moviments socio-culturals

Antiguitat > Cultura grega > Època arcaica

Obres

Fragment 1- Himne (¿?)

Aquil·les

(Tú entendiste sus palabras)

Pero jamás pudieron persuadir al corazón

Dentro de tu pecho. 

Fragment 2- Escoli

(…)

Remarca el dicho de Admeto, mi amigo: pégate

A los hombres con clase,

Aléjate de los pícaros, dado que estos

Raramente demuestran gratitud.

Fragment 3- Escoli

(…)

Permíteme advertirte, amigo mío: los escorpiones

Yacen escondidos debajo de cada piedra:

Cuídate de su picadura: lo que no puedes ver

Promete toda clase de trampa.

Fragment 4- Escoli (praxil·leu)

(…)

Ah, señorita, que desde tu ventana soplas besos.

Una señorita por tu cara, pero más abajo una señora.

Fragment 5- Himne

Adonis en l'inframon

Lo más hermoso que dejo atrás es la luz del sol,

Después las brillantes estrellas y el rostro de la luna,

Pero también los pepinos en sazón y las manzanas y las peras.

 

Text grec

κάλλιστον μὲν ἐγὼ λείπω φάος ἠελίοιο, 
δεύτερον ἄστρα φαεινὰ σεληναίης τε πρόσωπον 
ἠδὲ καὶ ὡραίους σικύους καὶ μῆλα καὶ ὄγχνας· 
(747 Poetae Minores Graeci

Rivas, Robert (2013). "Los fragmentos de Praxila", Idiomas olvidados (consultat el 13/02/2023)<http://inutilesmisterios.blogspot.com/2013/01/los-fragmentos-de-praxilla.html >

Lindsay Smith. “Praxilla.” Project Continua (January 30, 2014): Ver. 1, [date accessed], (consultat el 13/02/2023) <http://www.projectcontinua.org/praxilla/>

 

 

Informació de l'obra i context de creació

Aquests fragments, i poc més, són tot el que ens ha arribat de l’obra d’aquesta poeta grega. D’ells, el més recordat i reproduït és Adonis en l’inframon. Existeix multitud de versions i de traduccions, ací s’ha escollit la traducció de la Universitat d’Oxford, excepte per a l’últim fragment, la traducció del qual és pròpia. Va escriure cançons de beguda (escolis), englobades baix el nom de Paroinia, himnes i ditirambes (cançons corals en honor a Dionís) i va inventar un metre dactílic, el praxil·leu.

Va ser molt reconeguda en la seua època i la seua obra, molt valorada. Actualment, és difícil fer una valoració d’aquesta, per l’escàs volum que es conserva, però els seus poemes es cantaren fins el segle II aC. Va inventar un metre dactílic conegut com praxil·leu. Que la seua obra va ser molt reconeguda i valorada ho proven diversos successos posteriors, encara que no tots positius: Aristòfanes va parodiar versos de la seua poesia tant en Les Vespes (v. 1238) com en Les Tesmoforiants (v. 528), la qual cosa implica no sols que ell coneguera la seua obra, sinó que també el seu auditori la coneixia; va ser esculpida en bronze per Lísip; també la va citar el sofista Zenobi per a explicar l'expressió proverbial "Més babau que l’Adonis de Praxil·la" (perquè la menció dels cogombres junt al sol i la lluna semblava incongruent). El que Zenobi no va tenir en compte, tanmateix, és que "un possible joc de paraules en el vers tres entre el cogombre (en grec sicyos) i el nom de la ciutat d’origen de Praxil·la (Sicyon) suggereix més d’un nivell de significat en els versos d’Adonis." ("Testimonia and fragments" en David A. Campbell, Greek Lyric, vol. 4, pp. 374–381 (Loeb Classical Library, 1992). També Josephine Balmer apunta, en el seu Classical Women Poets, que "un cogombre podria agafar-se com un emblema perfecte del déu de la fertilitat masculina."

Va ser contemporània de Telesil·la d’Argos, altra gran poeta, de l’obra de la qual, lamentablement, sols es conserven dos versos. Sis segles després de la mort de Praxil·la, el poeta Antípater de Tessalònica la va declarar una de les 9 muses terrenals de “llengua immortal.”

 

Indicacions

-CUC: Bloc Arrels clàssiques del món actual. Vida quotidiana; Bloc Continuïtat del patrimoni cultural. Literatura (Poesia), art i ciència.

-Grec Batxillerat:  Bloc El text: comprensió i traducció; Bloc Educació literària.

-Llengua Castellana i Literatura ESO: Bloc Educació literària.

-Literatura Universal 1r Batxillerat: Interpretació de fragments d'època grega de gènere i temàtica diversos.

 

Documents

Aquesta fitxa no té documents annexos