Tipos de obras

Texto

Géneros

Literatura > Epístola / Carta

Movimientos socio-culturales

Antigüedad > Cultura romana > República

Obra

Fragments de cartes

Fecha de producción: 123 a.e.c.

Tipos de obras

Texto

Géneros

Literatura > Epístola / Carta

Movimientos socio-culturales

Antigüedad > Cultura romana > República

Obras

1. Dices pulchrum esse inimicos ulcisci. id neque maius neque pulchrius cuiquam atque mihi esse videtur, sed si liceat re publica salva ea persequi. sed quatenus id fieri non potest, multo tempore multisque partibus inimici nostri non peribunt atque, uti nunc sunt, erunt potius quam res publica profligetur atque pereat.

2. . . . verbis conceptis deierare ausim, praeterquam qui Tiberium Gracchum necarunt, neminem inimicum tantum molestiae tantumque laboris, quantum te ob has res, mihi tradidisse; quem oportebat omnium eorum, quos antehac habui liberos, partis eorum tolerare atque curare, ut quam minimum sollicitudinis in senecta haberem, utique quaecumque ageres, ea velles maxime mihi placere, atque uti nefas haberes rerum maiorum adversum meam sententiam quicquam facere, praesertim mihi, cui parva pars vitae restat. ne id quidem tam breve spatium potest opitulari, quin et mihi adversere et rem publicam profliges? denique quae pausa erit? ecquando desinet familia nostra insanire? ecquando modus ei rei haberi poterit? ecquando desinemus et habentes et praebentes molestiis desistere? ecquando perpudescet miscenda atque perturbanda re publica? sed si omnino id fieri non potest, ubi ego mortua ero, petito tribunatum; per me facito quod lubebit, cum ego non sentiam. ubi mortua ero, parentabis mihi et invocabis deum parentem. in eo tempore non pudebit te eorum deum preces expetere, quos vivos atque praesentes relictos atque desertos habueris? ne ille sirit Iuppiter te ea perseverare, nec tibi tantam dementiam venire in animum. et si perseveras, vereor ne in omnem vitam tantum laboris culpa tua recipias, uti in nullo tempore tute tibi placere possis.

Kraft, P.,et al. (1993).” Cornelius Nepos, De viris illustribus”, Biblioteca Augustana, (consultat el 14/05/2021), <https://www.hs-augsburg.de/~harsch/Chronologia/Lsante02/Cornelia/cor_epi.htmlc>

 

Fragment 1: 

"Dices que es bueno vengarse de los enemigos. A nadie más que a mí eso le parece lo más grande y bueno, pero [solo] si puede conseguirse manteniendo a salvo la república. Pero eso no puede ser, ya que nuestros enemigos en mucho tiempo y en gran número no perecerán, y es preferible que ellos estén, como ahora están, a que se arruine y perezca la república". 

Fragment 2:

"Con palabras solemnes me atrevería a jurar que, excepto los que asesinaron a Tiberio Graco, ningún enemigo me ha dado tantos pesares y tantas angustias como tú con este asunto: el que, de todos los hijos que tuve antes, debía aliviar y cuidar de parte [de ellos], para que tuviese el mínimo de inquietud en la vejez, y que en todo lo que hicieses quisieras agradarme en lo posible, y tuvieses como impío hacer algo de gran importancia contra mi opinión, especialmente a mí, a quien le queda un breve tiempo de vida. 

¿Ni siquiera este breve tiempo puede ayudar para que no me contraríes y arruines la república? ¿Luego cuál será el final? ¿Alguna vez dejará nuestra familia de delirar? ¿Alguna vez podrá tener mesura? ¿Alguna vez dejaremos de seguir recibiendo y causando pesares? ¿Alguna vez se avergonzará de agitar y perturbar la república? 

Pero si nada de esto puede ser, busca el cargo de tribuno cuando yo muera: ¡por mí haz lo que quieras, con tal que yo no lo sepa!

Cuando yo muera, me honrarás con sacrificios e invocarás el dios paterno. ¿En ese momento no te avergonzarás de elevar preces al dios de aquellos, a los que vivos y presentes tuviste abandonados y descuidados?

¡No permita Júpiter que perseveres en eso ni que tal locura entre en tu mente! Pero si perseveras, me temo que por tu propia culpa recibirás tal desgracia para toda la vida que nunca podrás sentirte satisfecho con seguridad". 

Traducció a l'espanyol:

León, Pedro. (2011).” Cornelia: maternidad y política”, Blog del curso Aprende Latín online, (consultat el 14/05/2021),  <http://aprendelatinonline.blogspot.com/2011/12/cornelia-maternidad-y-politica.html>

 

 

Información de la obra y contexto de creación

Les cartes van ser escrites quan Cornèlia estava retirada en Misè després de l'assassinat del seu fill Tiberi i temia per la vida del seu altre fill que continuava defensant les reformes socials. Segons Aurora López (1994), els seus fragments s'han transmès en els còdexs de Nepot en ordre invers a com van succeir, el fragment llarg seria del 124 aC i el fragment curt del 123 aC. Davant el dubte de la seua autoria, López i la major part dels especialistes defensen l'autenticitat dels fragments escrits per Cornèlia.

En el fragment llarg, Cornèlia reprèn durament el seu fill Gai perquè pretén el tribunat,  però no ha d'interpretar-se com un atac, sinó en el context d'una carta privada, on prevalen els sentiments d'una mare que ja ha perdut deu fills . En el fragment breu, li aconsella que pospose el seu desig de venjança.

A partir de Cornèlia, la producció epistolar compta amb gran nombre de representants femenines de les quals no es conserven els textos. Només es coneixen per les referències que fan a elles els destinataris. Les cartes van tenir una finalitat privada i les seues autores estan relacionades amb els protagonistes de la història romana del segle I aC i amb la cort imperial: Servília (mare de Brut), Pília i Cecília Àtica (esposa i filla d'Àtic), Terència i Túl·lia (esposa i filla de Ciceró), Publília (segona esposa de Ciceró), Fúlvia (esposa de Marc Antoni). Relacionades amb l'emperador es troben la seua mare Àcia, la seua germana Octàvia la Menor, la seua filla Júlia la Major i la seua esposa Lívia.

 

Indicaciones

 

-CUC: Bloc Arrels clàssiques del món actual. Vida quotidiana; Bloc Continuïtat del patrimoni cultural. Literatura, art i ciència.

-Llatí 4t ESO: Bloc El present de la civilització llatina; Bloc El text llatí i la traducció; Bloc Llegat i patrimoni. 

-Llatí Batxillerat: Bloc El text: comprensió i traducció; Bloc Educació literària.

-Literatura Universal 1r Batxillerat: Interpretació de fragments d'època romana de gènere i temàtica diversos.

-Llengua Castellana i Literatura ESO: Bloc Educació literària.

-Llengua Catalana i Literatura.

Documentos

Esta ficha no tiene documentos anexos