El fragmento corresponde a la Novela 117 ( Constitución 113), perteneciente al Corpus Iuris Civilis del emperador Justiniano. En esta y en otras Novelas se percibe la influencia de la emperatriz corregente Teodora, de origen humilde, actriz y prostituta que, cuando alcanzó el poder, se preocupó por los problemas de las mujeres y de la infancia.
El capítulo 9 enumera las cinco causas por las que puede la mujer enviar el repudio al marido; en el texto aparece la cuarta, sobre la cual tendrás que resolver las cuestiones propuestas.

García del Corral, Ildefonso L. (1898). Novelas. Murcia: Biblioteca Jurídica Digital Antonio Reverte. Facultad de Derecho, p. 398, (03-05-2024),
1.- Lee el texto latino con la adecuada pronunciación.
2.- Lee la traducción y responde a las cuestiones
a.- ¿Qué motivo tiene la mujer para enviar el repudio a su marido?
b.- ¿Qué beneficios obtiene para ella?
c.- ¿Qué beneficios obtienen los hijos, en caso de haberlos?
d.- ¿Qué otros perjuicios además de los económicos obtendrá el esposo?
e.- ¿Consideras que esta ley se redactaría por la existencia de un problema real: el acusador sin fundamento? Razona la respuesta.
3.-En español, como en las demás lenguas occidentales, es frecuente que los hablantes cultos empleen ocasionalmente locuciones latinas. Se trata de expresiones fijas en latín que se utilizan en determinados contextos, especialmente en el lenguaje académico, científico, jurídico y político, aunque algunas han pasado a la lengua común.
a.- Añade la traducción a las frases y aforismos jurídicos de origen latino y haz un breve comentario sobre ellos.
En las cosas claras no se hace interpretación. Las palabras vuelan, los escritos permanecen. La ley posterior deroga la anterior. Nadie da, lo que no tiene. Excusa no pedida, acusación manifiesta. Nadie sea condenado sin ser oído. La salvación del pueblo es la ley suprema. En caso de duda, a favor del reo. La ley es dura, pero es la ley. La ignorancia de la ley no excusa.
-Dura lex, sed lex.
-Excusatio non petita, accusatio manifesta.
-Ignorantia legis non excusat.
-In claris non fit interpretatio.
-In dubio pro reo.
-Nemo dat quod non habet.
-Nemo damnatur sine audiatur.
-Lex posterior derogat priori.
-Salus populis suprema lex est.
-Verba volant, scripta manent.
b.- Coloca las siguientes locuciones latinas que han pasado a la lengua común en el lugar que corresponda.
Ad litteram. A priori. Motu proprio. Ex aequo. In extremis. In situ. Lato sensu. Modus operandi.
- Los ladrones tuvieron un ( ) que resultó muy extraño.
- Hizo la actividad ( ), sin que le obligaran sus padres.
- Compraron un coche que ( ) parecía estar nuevo.
- Se emocionó cuando contemplo el famoso cuadro ( ).
- El curso estaba orientado ( ) al estudiantado de biología.
- La jugadora número siete consiguió ( ) la victoria.
- Esta traducción ( ) resulta poco vivaz y expresiva.
- Las dos bandas de música obtuvieron el primer premio ( ).
4.- Entra en el siguiente enlace y podras observar el texto latino de Las Novelas en un libro incunable: Novellae constitutiones = Codex Justinianus (lib.X-XII) (1494). Barcelona: Biblioteca Patrimonial Digital de la Universitat de Barcelona (2018), (03-05-2024), <https://bipadi.ub.edu/digital/collection/incunables/id/34305>
a.- Busca la definición de “incunable” y relaciónala con la palabra latina incunabula que significa cuna.
b.- ¿Cómo se llamaban los textos escritos anteriores a la invención de la imprenta?
5.- Lee a continuación el texto del historiador Procopio de Cesarea en contra de la influencia de Teodora en la legislación y comenta los aspectos planteados.
Por aquel entonces era un hecho que casi todas las mujeres tenían unas costumbres depravadas, pues pecaban contra sus maridos con completa libertad, sin que esta acción les acarrease peligro o daño alguno, puesto que cuantas eran culpables de adulterio quedaban impunes. Acudían enseguida junto a la emperatriz y, dando la vuelta a la situación, llevaban a juicio a sus maridos incoando un proceso con acusaciones por hechos inexistentes. A los maridos, aunque ningún cargo contra ellos hubiera quedado probado, no les queda otra opción que la de pagar una suma que doblaba la dote. Luego por lo general se les azotaba y se les conducía a prisión, para que al final contemplaran de nuevo a sus adúlteras esposas halagadas y seducidas por sus galanes con más desvergüenza que antes. Muchos adúlteros alcanzaron incluso honores comportándose de esta manera. Por esta razón desde entonces la mayoría de los maridos aunque sufrían las impudicias de sus mujeres, permanecían en silencio, contentos de escapar a los latigazos, y les concedían plena libertad haciéndoles creer que no habían sido descubiertas.
Cesarea, Procopio de. Historia secreta, trad. Juan Signes Codoñer (2000). Madrid: Editorial Gredos, pp. 257-258, (14-08-2024), <http://dge.cchs.csic.es/dge-i/lst-trad/Gredos/BCG-279.PDF>
a.- ¿Qué perspectiva del problema te parece más ajustada a la realidad, la del texto jurídico o la del texto histórico y por qué?
b.- Encuentra ejemplos actuales donde, frente a los derechos adquiridos por las mujeres, surgen voces contrarias que pretenden eliminarlos o, frente a nuevas exigencias de igualdad, aparecen posturas conformistas y negadoras de la desigualdad.