Lee el texto de Sulpicia, poeta romana del s. I d. C., en latín y traducido, y resuelve las cuestiones sintácticas planteadas a partir de este. (Las cuestiones se refieren al texto latino, pero sirve de soporte la traducción).
XVIII
Ne tibi sim, mea lux, aeque iam feruida cura
ac uideor paucos ante fuisse dies,
si quicquam tota commisi stulta iuuenta
cuius me fatear paenituisse magis,
hesterna quam te solum quod nocte reliqui, 5
ardorem cupiens dissimulare meum.
«Para ti no sea yo, luz mía, un ansia tan ardiente
como parece que fui, hace algunos días;
si alguna falta cometí, tonta en mi exceso de juventud,
de la que confieso que me arrepiento más,
es haberte dejado solo ayer por la noche
deseando disimular mi ardiente pasión».
(Traducción de Aurora López, 1994. No solo hilaron lana).
1.- Vv. 1-2.
a.- Función de mea lux.
b.- ¿Qué caso rige la preposición ante? ¿Qué sintagma formará?
2.- Vv. 3-4.
a.- ¿Cuál es el adjetivo en nominativo referido a la protagonista? ¿Qué función hará?
b.- Anota la oración de relativo.
3.- Vv 5-6.
a.- ¿Cuál es el complemento directo y el complemento predicativo en te solum reliqui (te dejé solo)
b.- ¿En qué caso aparece nocte y qué tipo de complemento es?
c.- ¿Cuál es la proposición de infinitivo que depende de un verbo de voluntad cupiens?