Comentario del fragmento 2
Personajes:
Tema: Comentario de un texto traducido
Competencias
Competencia en Comunicación Lingüística
Competencia Plurilingüe
Competencia Personal, social y de aprender a aprender
Materias y cursos por Sistema Educativo
España > Latín > 4º ESO > El texto latino y la traducción
Enunciado
Observaciones y contexto
A partir de Cornelia la producción epistolar cuenta con gran número de representantes femeninas de las cuales no se conservan los textos. Solo se conocen por las referencias que hacen a ellas los destinatarios. Las cartas tuvieron una finalidad privada y sus autoras están relacionadas con los grandes protagonistas de la historia romana del siglo I a. C. y con la corte imperial. Según Aurora López (No solo hilaron lana, 2004) sus nombres son: Servilia (madre de Bruto), Pilia y Cecilia Ática (esposa e hija de Ático), Terencia y Tulia (esposa e hija de Cicerón), Publilia (segunda esposa de Cicerón), Fulvia (esposa de Marco Antonio). Relacionadas con el emperador se encuentran su madre Acia, su hermana Octavia Menor, su hija Julia y su esposa Livia.
La actividad está propuesta para 4º de Latín, que es la asignatura de ESO donde aparece el bloque de contenidos sobre textos.
Descripción
A partir de la traducción del fragmento 2 de Cornelia, se extraen las ideas más importantes, se comparan oraciones en latín con la traducción y se traducen pequeñas oraciones adaptadas.