Syntax 3: Sulpicia's Elegy 17
Personajes:
Tema: Sulpicia's poetry
Competencias
Competencia en Comunicación Lingüística
Competencia Plurilingüe
Competencia Personal, social y de aprender a aprender
Materias y cursos por Sistema Educativo
España > Latín > 4º ESO > El texto latino y la traducción
Enunciado
Read the text by Sulpicia, a Roman poet from the 1st century AD, in Latin and English, and answer the syntactic questions based on it. (The questions refer to the Latin text, but the translation serves as a support).
XVII
Estne tibi, Cerinthe, tuae pia cura puellae,
quod mea nunc uexat corpora fessa calor?
A ego non aliter tristes euincere morbos
optarim, quam te si quoque uelle putem.
At mihi quid prosit morbos euincere, si tu 5
nostra potes lento pectore ferre mala?
"Have you, Cerinthus, a devoted concern for your girl,
because the fever is now battering my tired body?
Alas, I would not wish to be rid of the painful disease,
if I didn't think you wanted this too.
But what good would it do me to be free of the disease, if you
can bear my woes with an indifferent heart?"
(Our translation based on the translation into Spanish by Aurora López, 1994. No solo hilaron lana).
1.- Vv. 1-2.
a.- What would the call to the beloved be and in which case is it expressed?
b.- What type of prayer is quod mea nunc uexat corpora fessa calor?
2.- Vv. 3-4.
a.- What is the function of the infinitive evincere?
b.- What is the accusative case of the infinitive velle?
3.- Vv. 5-6.
a.- What verb does morbos depend on?
b.- Write down the conditional adverbial subordinate sentence.
Observaciones y contexto
Sappho's poetry gave birth to a long list of women who, until the 4th century AD, were the first to use their voices in different styles, in Greek as well as in Latin. From Roman times, mentioning only the poets of whom minimum testimony remains, we find Sulpicia "the elegiac poetess", Melinno, Herennia Procula, Claudia Trophime, Sulpicia "the satirist", Julia Balbilla, Caecilia Trebulla, Damo, Terentia, Theosebia and Aconia Fabia Paulina.
The four syntax activities regarding the Elegies 14, 16, 17 and 18 can be worked in an independent way or together in a session consisting of four interactive groups aiming to review the syntax. The sequencing for a 55-minute class would be the following:
5’. Explaining the session.
40’. Each activity will take 10 minutes, the fragment will be read in Latin and in English and students will answer the questions.
10’. Any syntactic questions which have arisen will be asked to the whole group and suggestions for improvement of the activities can be made.
The activity is aimed at students of Latin in 4th of ESO, which is the subject where the block of syntax is implemented.
Descripción
Reading Sulpicia's text in Latin and English and answering questions related to its syntax.