Mujeres despechadas en diversas mitologías
Characters:
Theme: Héroes y heroínas de la mitología griega y de otras mitologías.
Competencies
Competence in Linguistic Communication
Competence in cultural awareness and expressions
Subjects and year by Educational System
Spain > Classical culture > 3rd ESO > Continuity of cultural heritage. Mythology and religion
Enunciation
1.- Lee la leyenda de Ocna y Eunosto que aparece en la obra de Plutarco, Moralia, donde el autor parafrasea un poema escrito por Mirtis de Antedón, poeta beocia del s. VI-V a. e. c., maestra de Corina de Tanagra y Píndaro, e incluida en el canon de las nueve poetas de la Grecia antigua. A continuación, responde a las preguntas planteadas.
¿Quién era el héroe Eunosto en Tanagra y por qué motivo les era inaccesible a las mujeres su recinto sagrado?
Eunosto era hijo de Elieo, quien era hijo de Céfiso y Escíade. Se dice que recibió ese nombre por haber sido criado por la ninfa Eunosta. Siendo como era noble y justo, era no menos virtuoso y austero. Dicen que Ocna, una de las hijas de Colono y prima suya, lo amaba. Pero cuando Eunosto rehusó a la pretendiente y, después de reconvenirla, se dirigió a sus hermanos para acusarla, la muchacha se adelantó a hacer esto contra él e instó a sus hermanos Equemo, León y Búcolo a que mataran a Eunosto por haberse unido a ella por la fuerza. Aquéllos tendieron una emboscada y mataron al joven. Elieo los encarceló. Pero Ocna, arrepentida y llena de turbación y con el deseo de liberarse del dolor causado por el amor, a la vez que sentía piedad por sus hermanos, le contó a Elieo toda la verdad y éste a Colono. Colono falló la sentencia, por la que los hermanos de Ocna fueron desterrados y ella se arrojó a un precipicio según ha relatado en sus cantos Mirtis, la poetisa de Antedón.
El recinto sagrado y el santuario del héroe Eunosto fue tan protegido de la entrada y aproximación de las mujeres que muchas veces cuando se producían movimientos sísmicos, sequías u otras señales del cielo, los de Tanagra se sentían muy preocupados y buscaban cuidadosamente no fuera a ser que alguna mujer se hubiera acercado inadvertidamente al lugar.
Plutarco (1989). “Cuestiones griegas”, en Obras morales y de costumbres. (Trad: Mercedes López). Madrid: Gredos, pp. 136-137, (04-11-2024), <https://ia800703.us.archive.org/23/items/ColeccionObrasGrecoLatinas1/132.PlutarcoobrasMoralesYDeCostumbresmoraliaV.pdf>
2.- Lee la historia de “José y la mujer de Putifar”, Génesis 39, 6-20. A continuación, responde a las preguntas planteadas.
Y (Putifar) dejó todo lo que tenía en la mano de José; y, teniéndolo, no sabía nada sino el pan que comía. Y José era de hermosa forma y de hermoso aspecto. Y aconteció después de estas cosas, que la mujer de su amo miró a José; y ella dijo: 'Acuéstate conmigo'. Pero él rehusó, y dijo a la mujer de su amo: 'He aquí, mi amo, al tenerme a mí, no sabe lo que hay en la casa, y ha puesto todo lo que tiene en mi mano; él no es mayor en esta casa que yo; ni me ha ocultado cosa alguna sino a ti, porque tú eres su mujer. ¿Cómo, pues, puedo hacer yo esta gran maldad y pecar contra Dios?' Y aconteció, como ella hablaba a José día tras día, que él no la escuchaba, ni para acostarse con ella, ni para estar con ella. Y aconteció que cierto día, cuando él entró en la casa para hacer su trabajo, y no había ninguno de los hombres de la casa allí dentro, ella lo agarró por la ropa, diciendo: 'Acuéstate conmigo'. Y él, dejando su manto en la mano de ella, huyó y lo sacó. [...] Y ella guardó su manto junto a ella, hasta que su señor volvió a casa. Y ella le habló conforme a estas palabras, diciendo: 'El siervo hebreo, que nos has traído, vino a mí para burlarse de mí. Y aconteció que cuando alcé mi voz y clamé, dejó su manto junto a mí y huyó. Y aconteció que cuando su amo oyó las palabras de su mujer, que ella le hablaba, diciendo: 'Así me hizo tu siervo'; que su ira se encendió. Y tomó su amo a José, y lo puso en la cárcel, en el lugar donde estaban los presos del rey; y él estaba allí en la prisión.
Wikipedia, (04-11-2024), <https://es.wikipedia.org/wiki/Mujer_de_Putifar>

Wikipedia, (04-11-2024) , <https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/18/Giuseppe_e_la_moglie_di_Putifarre_%28Properzia_de%27_Rossi%29_-_replica_3D_per_expo_al_MAMbo_di_Bologna_2024.jpg >
Observations and context
- La actividad se podría hacer más extensa si por grupos se buscara información de los ejemplos de la cuestión 3, pertenecientes a otras literaturas del oriente medio, y se pusieran en común con el resto de grupos.
- Esta actividad guarda relación con la titulada Mujeres desdeñadas en la mitología griega.
El canon de poetas griegas del s. I incluía a Safo de Lesbos (iniciadora en el s. VII a. e. c. de una tradición poética de más de mil años), Telesila de Argos, Mirtis de Antedón, Corina de Tanagra, Praxila de Sición, Erina de Telos, Mero de Bizancio, Ánite de Tegea y Nosis de Lócride. Además de esta selección se podría mencionar a Cleobulina de Lindos, Hédile y Filina, entre otras. Continuadoras suyas en Época romana son Sulpicia “la elegiaca”, Melino, Herennia Prócula, Claudia Trofime, Sulpicia “la satírica”, Julia Balbila, Cecilia Trebula, Damó y Terencia. Ya en el s. IV, Teosebia y Aconia Fabia Paulina cerrarán esta larga estela de poesía pagana.
También en el s. IV, Proba, la primera mujer escritora cristiana atestiguada por la documentación, escribió un centón en hexámetros, el Cento Virgilianus de laudibus Christi y, en el s. V, Aelia Eudocia fue autora de una paráfrasis del Octateuco en hexámetros. La compositora y poeta Casia escribió, en el s. IX, himnos, epigramas y versos gnómicos.
Description
Lectura y comentario de relatos sobre un mismo tema mitológico en diferentes culturas. Reflexión sobre la universalidad de los mitos.
Objetivos:
- Conocer el universo mítico clásico y su relación con los mitos de otras culturas y respetar el patrimonio cultural y artístico universal. CCEC. (CE 3).
- Conocer los principales autores y autoras, géneros y temas de la literatura clásica. (CCEC), (CE 4).