Activity

Jeroglífic

Characters:

Theme: La poesia lírica arcaica

Competencies

Competence in Linguistic Communication

Personal, social and learning to learn competence

Competence in cultural awareness and expressions

Subjects and year by Educational System

Spain > Classical culture > 4th ESO > The survival of classical languages. Language and lexicon

Enunciation


Praxil·la va ser una poeta grega del s. V a. de C. de l’obra de la qual es conserven molt pocs fragments. Va nàixer a Sició, l’actual Sikyona, a Grècia. Va practicar la poesia lírica i va tindre com a gran antecessora Safo de Lesbos. Va ser molt valorada en la seua època, i ho demostra el fet que un artista la esculpira i un famós autor de comèdies parodiara alguns dels seus versos, la qual cosa implica que l’auditori coneixia la seua obra.  

Segueix les instruccions que et donarà el teu professor o la teua professora per a fer l'activitat.

 

Textos de l'HIMNE A ADONIS

 Adonis en l’inframon 

Allò més bell que vaig deixar darrere és la llum del sol, 

Després les brillants estrelles i el rostre de la lluna, 

Però també els cogombres amanits i les pomes i les peres. 

 

κάλλιστον μὲν ἐγὼ λείπω φάος ἠελίοιο,

δεύτερον ἄστρα φαεινὰ σεληναίης τε πρόσωπον

ἠδὲ καὶ ὡραίους σικύους καὶ μῆλα καὶ ὄγχνας·

(747 Poetae Minores Graeci)

Observations and context

Antecessora de Praxil·la va ser la gran poeta Safo de Lesbos i contemporània d’ella va ser Telèsil·la d’Argos. Totes elles són importants representants de la poesia lírica femenina de l’època arcaica. D’èpoques posteriors, que van des del s. IV fins a l’època hel·lenística i la romana, són altres poetes com ara Erinna de Telos, Ànite de Tègea, Mero de Bizanci, Nossis, Aristodama d’Esmirna o Melinno. 
 

Instruccions per al desenvolupament de l'activitat:

1a Part

-Materials per grup: fragment de l’himne a Adonis en valencià i en grec (una còpia per membre); cartolina, llapis, pintures, retoladors… 

-En cada grup es llegirà el fragment que està en valencià. 

-Cada grup copiarà el fragment, amb lletres grans, en la cartolina, i substituirà per dibuixos totes les paraules possibles, -com si es tractara d’un jeroglífic-, i deixant espai per a copiar el text grec més avant i la nova versió. 

2a Part

-Les cartolines amb els jeroglífics ja fets s’intercanvien entre els grups. 

-Cada grup, ara, reinterpretarà el poema sobre la base del jeroglífic que li haja tocat i reescriurà el poema, fent la seua pròpia versió en funció de la interpretació que faça del mural que tinga davant. 

-Les noves creacions es llegiran en veu alta a la resta de la classe i es compararan amb l’original. 

-Es copia la nova versió en el mural i es tria la que més agrade. 

3a Part

-Cada membre de cada grup tindrà una taula amb l’alfabet grec i la seua pronunciació. 

-Escriu amb caràcters grecs el teu nom complet, domicili, etc. en majúscules i en minúscules, amb l’objectiu de practicar-lo. Quan cregueu que esteu suficientment preparats, copieu el text grec en el mural. 

-En grup, practiqueu la lectura del text en grec ajudant-vos de la taula amb l’alfabet. 

-Per finalitzar l’activitat, llegiu en veu alta i davant de tota la classe el text en grec, el text traduït i la nova versió triada. 

Description

Lectura d’un fragment traduït, activitat creativa sobre aquest i pràctica de l’alfabet grec. 

Answer

Documents