Actividad

Jeroglífico

Personajes:

Tema: La poesía lírica arcaica

Competencias

Competencia en Comunicación Lingüística

Competencia Personal, social y de aprender a aprender

Competencia en conciencia y expresiones culturales

Materias y cursos por Sistema Educativo

España > Cultura Clásica > 4º ESO > Pervivencia de las lenguas clásicas. Lengua y léxico

Enunciado


Praxila fue una poeta griega del s. V a.C. de cuya obra se conservan muy pocos fragmentos. Nació en Sición, la actual Sikyona, en Grecia. Practicó la poesía lírica y tuvo como gran antecesora a Safo de Lesbos. Fue muy valorada en su época, lo que demuestra el hecho de que un artista la esculpiera y un famoso autor de comedias parodiara algunos de sus versos, lo que implica que el auditorio conocía su obra.

Sigue las instrucciones que te dará tu profesor o profesora para llevar a cabo la actividad.

 

Textos del HIMNO A ADONIS

 

Adonis en el inframundo

Lo más hermoso que dejo atrás es la luz del sol,

Después las brillantes estrellas y el rostro de la luna,

Pero también los pepinos en sazón y las manzanas y las peras.

 

κάλλιστον μὲν ἐγὼ λείπω φάος ἠελίοιο,

δεύτερον ἄστρα φαεινὰ σεληναίης τε πρόσωπον

ἠδὲ καὶ ὡραίους σικύους καὶ μῆλα καὶ ὄγχνας·

(747 Poetae Minores Graeci)

Observaciones y contexto

Antecesora de Praxila fue la gran poeta Safo de Lesbos y contemporánea de ella fue Telesila de Argos. Todas ellas son importantes representantes de la poesía lírica femenina de la época arcaica. De épocas posteriores, que van desde el s. IV hasta la época helenística y la romana, son otras poetas como Erina de Telos, Ánita de Tegea, Mero de Bizancio, Nosis, Aristodama de Esmirna o Melino.

 

Instrucciones para el desarrollo de la actividad:

1ª Parte

-          Materiales por grupo: fragmento del himno a Adonis en castellano y en griego (una copia por miembro); cartulina, lápices, pinturas, rotuladores…

-          En cada grupo se leerá el fragmento que está en castellano.

-          Cada grupo copiará el fragmento, con letras grandes, en la cartulina, sustituyendo por dibujos todas las palabras posibles _como si se tratara de un jeroglífico_ y dejando espacio para copiar el texto griego más adelante y la nueva versión.

2ª Parte

-          Las cartulinas con los jeroglíficos ya hechos se intercambian entre los grupos.

-          Cada grupo, ahora, reinterpretará el poema sobre la base del jeroglífico que le haya tocado en suerte y reescribirá el poema, haciendo su propia versión en función de la interpretación que haga del mural que tenga delante.

-          Las nuevas creaciones se leerán en voz alta al resto de la clase y se compararán con el original.

-          Se copia la nueva versión en el mural y se escoge la que más guste.

3ª Parte

-          Cada miembro de cada grupo tendrá una tabla con el alfabeto griego y su pronunciación.

-          Escribe con caracteres griegos tu nombre completo, domicilio, etc. en mayúsculas y en minúsculas con el objetivo de practicarlo. Cuando creáis que estáis suficientemente preparados, copiad el texto griego en el mural.

-          En grupo, practicad la lectura del texto en griego apoyándoos en la tabla con el alfabeto.

-          Para finalizar la actividad, leed en voz alta y ante toda la clase el texto en griego, el texto traducido y la nueva versión escogida.

Descripción

Lectura de un fragmento traducido, actividad creativa sobre el mismo y práctica del alfabeto griego.

Respuesta

Documentos