Actividad

Sulpicia y la elegía romana

Personajes:

Tema: Lectura y comentario de un texto traducido

Competencias

Competencia en Comunicación Lingüística

Competencia Plurilingüe

Competencia Personal, social y de aprender a aprender

Competencia en conciencia y expresiones culturales

Materias y cursos por Sistema Educativo

España > Latín > 4º ESO > El presente de la civilización latina

Enunciado


Lee y comenta el primer fragmento de la elegía de la poeta romana Sulpicia, que vivió en el siglo I a. C.

Epistula I

Tandem venit amor, qualem texisse pudori
quam nudasse alicui sit mihi fama magis.
Exorata meis illum Cytherea Camenis

attulit in nostrum deposuitque sinum.
Exsolvit promissa Venus: mea gaudia narret,
dicetur si quis non habuisse sua.
Non ego signatis quicquam mandare tabellis,
ne legat id nemo quam meus ante, velim.
Sed peccasse iuvat, vultus componere famae
taedet: cum digno digna fuisse ferar.

 

“Al fin me llegó el amor, y es tal que ocultarlo por pudor,
antes que desnudarlo a alguien, peor reputación me diera.
Citerea, vencida por los ruegos de mis Camenas,
me lo trajo y lo colocó en mi regazo.
Cumplió sus promesas Venus: que cuente mis alegrías
quien diga que no las tuvo propias.
Yo no querría confiar nada a tablillas selladas,
para que nadie antes que mi amor lo lea,

pero me encanta obrar contra la norma, fingir por el qué dirán
me enoja: fuimos la una digna del otro, que digan eso”.

(Sulpicia, Elegía IV, 7)

 

López, Aurora (1994). No solo hilaron lana. Escritoras romanas en prosa y verso, p. 83. Madrid: Ediciones Clásicas.

 

1- Lectura del fragmento y de su traducción.

2- ¿Qué tipo de estrofa era característica de la elegía? ¿De qué versos estaba formada?

3- ¿Cuál es el motivo de su poema? ¿De qué se avergonzaría? ¿Sería esta la posición correcta para una joven romana?         

4- ¿A quién hace responsables de su situación?

5- ¿Qué palabras reflejarían su oficio de escritora?

6- ¿En qué otro verso expresa que no le importan las habladurías?

7- Si el amor para las mujeres de Roma quedaba reducido al ámbito familiar y dentro del matrimonio, razona por qué fue Sulpicia una transgresora.

8- ¿Te han gustado sus versos? ¿Por qué su figura y obra no aparece en manuales y libros de texto?

Observaciones y contexto

La poesía de Safo sirvió de estímulo a una larga lista de mujeres que, hasta el siglo IV d. C., plasmaron sus voluntades y sentimientos en diversos estilos, tanto en griego como en latín. De época romana y haciendo solo mención a las poetas de las que queda un mínimo testimonio (Luque, 2020), encontramos a Sulpicia la elegiaca, Melino, Herennia Prócula, Claudia Trofime, Sulpicia la satírica, Julia Balbila, Cecilia Trebula, Damó, Terencia, Teosebia y Aconia Fabia Paulina.

 

Descripción

Comentario de un fragmento de la poeta romana Sulpicia.

Respuesta

Documentos

Esta ficha no tiene documentos anexos